Диана Сеттерфилд |Тринадцатая сказка|

Диана Сеттерфилд  |Тринадцатая сказка|
Диана Сеттерфилд
«Тринадцатая сказка»
 
|роман|
 
 
«…Магия слов, без сомнения, существует. А если ими манипулирует человек умелый и знающий, эти слова запросто могут взять вас в плен. Они опутают вас, как шелковистая паутина, а когда вы превратитесь в беспомощный кокон, пронзят вам кожу, проникнут в кровь, овладеют вашими мыслями. Их магическое действие продолжится уже внутри вас...»
Диана Сеттерфилд
 
 
Друзья,
каждый год с наступлением ноября ко мне возвращается моя мечта, которую я ласково называю «впереди зимней причудой»! Суть её очень тёплая, практичная и такая простая, что уже давно пора было бы воплотить её в реальность, но нет… Не воплощаю. А продолжаю лелеять, словно с реализацией в пространстве именно этой мечты исчезнет из моей жизни «сказка». Так вот, это мечта о моём доме, в котором на первом этаже есть камин. В доме очень тепло и уютно, в гостиной горит приглушенный свет от торшера, а на стенах каждый вечер оживают пляшущие тени из параллельного мира, которые появляются по первому твоему зову — нужно лишь просто растопить камин! И ты понимаешь, что скоро зима, но когда тепло на сердце и в твоем доме, тебя уже не страшит её приход, а наоборот только радует, ведь ни одно время года не наполнено таким количеством литературных чудес! И ты улыбаешься её приходу, и говоришь себе — добро пожаловать в зимнюю сказку!
 
Так что, не удивляйтесь, но сегодня речь пойдёт именно о сказке. Взрослой сказке. Роман Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» начинается знаковыми для нас с Вами сейчас словами: «…Был ноябрь. День только начал клониться к вечеру, но, когда я добралась до поворота в переулок, в небе уже сгущалась тьма…». Но… не всё так страшно, поверьте, обычное дело — зимой всегда рано темнеет. Даже в Англии. Хотя в аннотации к роману его и причислили к жанру «неоготики», я бы с удовольствием с этим поспорила, но не буду. Пусть каждый из прочитавших выберет для себя жанр, к которому можно отнести роман Дианы Сеттерфилд. Я бы просто назвала его английским классическим романом.
 
Из аннотации к роману:
«Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд – признанный шедевр современной английской прозы, книга, открывшая для широкой публики жанр «неоготики» и заставившая англо-американских критиков заговорить о возвращении золотого века британского романа, овеянного именами Шарлотты и Эмили Бронте и Дафны Дю Морье. Дебютный роман скромной учительницы, права на который были куплены за небывалые для начинающего автора деньги (800 тысяч фунтов за британское издание, миллион долларов – за американское), обогнал по продажам бестселлеры последних лет, был моментально переведен на несколько десятков языков и удостоился от рецензентов почетного имени «новой „Джейн Эйр“».
 
Маргарет Ли работает в букинистической лавке своего отца. Современности она предпочитает Диккенса и сестер Бронте. Тем больше удивление Маргарет, когда она получает от самой знаменитой писательницы наших дней Виды Винтер предложение стать ее биографом. Ведь ничуть не меньше, чем своими книгами, мисс Винтер знаменита тем, что еще не сказала ни одному интервьюеру ни слова правды. И вот перед Маргарет, оказавшейся в стенах мрачного, населенного призраками прошлого особняка, разворачивается в буквальном смысле слова готическая история сестер-близнецов, которая странным образом перекликается с ее личной историей и постепенно подводит к разгадке тайны, сводившей с ума многие поколения читателей Виды Винтер, – тайне «Тринадцатой сказки»
 
Роман «Тринадцатая сказка», написанный Дианой Сеттерфилд в 2006 году, по-моему, стал бестселлером довольно заслуженно. Он написан прекрасным слогом, насыщен великолепными метафорами, а про аллюзии, которые Вас сопровождают во время прочтения «Тринадцатой сказки», можно смело написать курсовую работу, если Вы студент филологического факультета. В 2013 году роман был экранизирован английским режиссером Джеймсом Кентом. Но, прочитав роман буквально за два дня, я всё ещё не могу осмелиться посмотреть этот телевизионный фильм. Может быть, дело в прочитанных мною рецензиях на него? Или в том, что я пока не готова расстаться со своими образами героев, рожденными при прочтении? А, может быть, дело опять в камине? Но, в любом случае, я его посмотрю. Обещаю. Ну, а Вам я желаю одного в начале этого ноября — добро пожаловать в сказку, насыщенную прекрасными (и не очень) аллюзиями викторианской эпохи…
 
Из статьи Полтановой Елены «Новая жизнь викторианского готического романа» в журнале «Филология и литературоведение»:
 
«…Современная культура паразитирует на культуре прошлого, заимствуя, переосмысляя, цитируя. Выбранный мной для анализа роман британской писательницы Дианы Сеттерфилд – это образец произведения, сотканного из литературных аллюзий. В интервью для журнала «Female First» Диана Сеттерфилд высказала мнение, что ее читателям будет приятно находить в ее романе литературные аллюзии на любимые произведения викторианской эпохи. Писательница утверждает, что хотела создать нечто похожее на то, что ей самой нравилось читать. В «Тринадцатой сказке» отразилось студенческое увлечение Дианы Сеттерфилд творчеством Андре Жида, его анализу посвящена диссертация писательницы. По ее признанию в интервью для интернет-портала «Bookbrowse», некоторые фрагменты книги написаны в его духе. Сеттерфилд позаимствовала у Жида идею взять в качестве персонажа писательницу. Как и у Жида, раскрывается тема индивидуальности, раздвоенности личности на деятеля и наблюдателя. «Тринадцатая сказка» напоминает «Грозовой перевал» Эмили Бронте таинственными, жутковатыми, порой омерзительными подробностями из жизни «добропорядочной» семьи из английской глубинки. Перекликаются образы приходящего в упадок дома, прислуга бежит от погрязших в своих страстях и пороках господ.
 
Сеттерфилд уверяет, что у нее не было плана наделять свою книгу таким количеством литературных отсылок. Первой появилась ключевая книга − «Джейн Эйр» − в одном из отрывочных эпизодов-набросков. Следом в ткань повествования проникли и прочие шедевры викторианского романа. Как утверждает писательница в уже упомянутом интервью для «Bookbrowse», это произошло из-за самих персонажей, Виды Винтер и Маргарет Ли (все упомянутые книги живут в их сознании, они не мыслят своей жизни без литературы). В «Тринадцатой сказке» мы встречаем аллюзии и на «Женщину в белом» Уилки Коллинза. В том же интервью для «Bookbrowse» Сеттерфилд открыто признает, что в «Тринадцатой сказке» нет ничего принципиально нового. Ни сюжет, ни тематика не претендуют на оригинальность. Но писательница уверена, что ее история уникальна, потому что это история данных конкретных персонажей в данных обстоятельствах…»
 
P.S: Друзья, с зимой нас! Удивительный будет ноябрь, почему-то я в этом уверена! Про 15 золотых монет не забудьте, они достанутся, как всегда лучшему комментатору к выпуску Литературной Гостиной.
Сказочного Вам чтения этой зимой! :)
 
01.11.2017